Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

Содержание

Лингвистическое будущее: какие языки стоит учить на перспективу и почему пора отказаться от снобизма в адрес пиджинов

Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

В научной фантастике часто описываются планеты, все население которых говорит на одном языке. Какой бы соблазнительной или ужасающей ни казалась эта идея, нам до такого еще далеко.

Язык не только стал для человека способом коммуникации, но и взял на себя другие функции — в частности, он отражает культуру и историю каждого отдельного народа.

Сейчас мы наблюдаем две полярные тенденции: с одной стороны, человечество стремится к глобализации и унитарности, с другой — нации крепко держатся за устои и собственную идентичность.

Получите первый бесплатный урок по английскому от Skyeng

Наши потомки, скорее всего, сделают два наблюдения о лингвистическом ландшафте Земли. Первое: количество языков существенно сократится. Второе: в большинстве своем они будут гораздо менее сложными, особенно это коснется разницы между устной и письменной версиями.

Многие предполагают, что место английского языка вскоре займет китайский, поскольку количество носителей последнего неуклонно растет.

Однако такой сценарий маловероятен. Во-первых, английский будет непросто согнать с насиженного места: не забывайте про массовость QWERTY-клавиатур и главные англоязычные интернет-источники.

Во-вторых, изучение тонов китайского с возрастом дается все тяжелее, а освоить иероглифы на хорошем уровне и вовсе можно только начав учить язык с самого раннего детства.

Разумеется, мы помним, как в недалеком прошлом дети аристократов сражались с латинскими спряжениями и греческими падежами, но переход от простого к сложному совершается гораздо менее охотно.

Английская грамматика и лексика заставила людей расслабиться и привыкнуть к стандарту «основы языка за три месяца» — с китайским такой фокус не пройдет. Поднебесная вполне может стать гегемоном на мировой арене, но для главенствующего положения языка этого явно недостаточно — вспомните примеры монгольского ига или Маньчжурской империи.

Но вернемся к не столь далекому будущему. Весьма вероятно, что к 2115 году на планете останется не более 600 языков (сейчас их около 6000).

Виной тому все та же глобализация, но процесс исчезновения языков идет уже не первое столетие.

Он начался с многочисленных захватов территорий и колонизации, когда носителей либо порабощали, либо наказывали за использование родной речи. Так исчезло большинство языков Северной Америки и Австралии.

Затем началась урбанизация, которая принудила людей к проживанию вдали от дома и изучению городского lingua franca.

Даже ликвидация безграмотности, несмотря на очевидную пользу подобных мер, может угрожать лингвистическому разнообразию.

Мы считаем «законным» язык с письменностью и сводом правил, а количество наречий, представленных исключительно устной формой речи, неуклонно сокращается.

Многим кажется, что язык без письменности — ущербный, но подумайте, например, об идише, который часто причисляют к вымирающим языкам, хотя на нем общаются тысячи жителей США и Израиля.

Новые вариации языков еще не получили отдельного терминообозначения, но уже можно выделить несколько любопытных основных течений.

Kiezdeutsch — мультиэтнический язык молодежи Германии, в котором часто происходит смешение арабских и турецких слов с немецкими.

Singlish — сингапурский вариант английского, уже ставший родным для многих сингапурцев и вторым языком для остальных граждан страны. Лексика состоит из слов английского, малайского и китайского происхождения.

Naija — креольский язык на английской основе, широко используемый в Нигерии в качестве lingua franca. На нем уже говорят более 75 млн человек.

Kebab norsk — норвежский этнолект, в котором встречаются слова из турецкого, арабского, урду, панджаби и других восточных языков, служит средством общения проживающих в Норвегии мигрантов.

Такие диалекты и разновидности языка, разумеется, будут использоваться не самыми большими этническими группами, но, как мы видим на примере идиша, они вполне могут занять достойное место на лингвистической карте.

Развитие такого рода вариаций не знаменует собой эпоху заката немецкого, английского и т. д., все они останутся полноценными языками с грамматикой и лексикой.

Не стоит забывать, что носитель древнеанглийского, например, пришел бы в ужас, услышав повседневную «тарабарщину» своих потомков.

В будущем мы вряд ли откажемся от собственной идентичности, но сможем понимать друг друга лучше, языки упростятся и станут более доступными для изучения.

Каковы же прогнозы, если говорить о 2050-х и 2100-х годах? В ближайшие лет двадцать английский не собирается уступать лидерство менее удачливым собратьям. Если же вы хотите не прогадать с выбором курсов для детей, то подумайте, каким вы видите их будущее.

1. Заработок

Недавнее исследование Британского совета выявило более двадцати растущих рынков. В отчете упомянуты страны БРИКС, которые сейчас переживают серьезный экономический подъем, и эта положительная динамика должна сохраниться в будущем.

Таким образом, португальский, хинди, русский (хотя бы тут повезло!) и китайский остаются довольно перспективными для изучения в данный момент. Но вот первое и второе места достались испанскому и арабскому.

Однако у американских ученых несколько другие данные. К 2050 году они прогнозируют расцвет хинди, бенгали, урду и индонезийского, за ними следуют испанский, португальский, арабский и русский. Словом, чтобы окупить инвестиции в языковые курсы, выберите что-нибудь с лингвистической карты Индийского полуострова.

2. Общение с максимальным количеством носителей

Хотите использовать приобретенные навыки по полной? Тогда у вас есть три основных варианта:

  • китайский — язык, все еще обладающий большим потенциалом, особенно в сфере туризма. Видели надписи на китайском в русских церковных лавках? То-то же;
  • испанский частенько выбирают вторым языком для изучения. Американцы делают это из-за близкого соседства с Мексикой, все остальные — из-за любви к хамону;
  • французский несколько сдал позиции за последние десятилетия, но некоторые лингвисты прогнозируют резкое увеличение числа носителей за счет высокой рождаемости в бывших французских колониях на западе и севере Африки.

Почти 2/3 населения Земли говорит на одном из этих 12 языков. Источник: The Washington Post

3. Туризм

По данным на 2015 год, для повседневного общения английский язык используют жители 101 страны, арабский — 60 стран, французский — 51 страны, а китайский с испанским находятся примерно на одном уровне — на них говорят в 33 и 31 стране соответственно. Еще один серьезный повод задуматься, стоит ли изучать китайский.

Количество стран, в которых говорят на этих языках. Источник: The Washington Post

4. Интерес к культуре

Участники переводческого проекта ЮНЕСКО проанализировали более 2,2 млн текстов и выяснили, что если книга опубликована на языке с небольшим количеством носителей, тогда она наверняка будет переведена на один из языков-хабов.

Русский становится таким хабом для грузинского, азербайджанского, узбекского, чувашского и многих других языков бывшего СССР.

С русского книгу переведут на английский, а с него — на любой другой. «Крупными» языками-связками являются итальянский, немецкий и голландский.

К слову, до китайских читателей доходит очень небольшой процент переводов между ними, а ситуация с переводами «в обратном направлении» еще хуже: за девять лет на других языках вышло всего 863 книги, хотя вдвое больше произведений только шведских писателей было опубликовано на хинди, арабском, немецком и английском.

Часть графика с указанием языков, для которых русский стал связующим

Неплохая инвестиция в будущее — курсы программирования и кодинга. У компьютерного языка есть ряд преимуществ: он универсален и понятен как людям, так и машинам.

Кроме того, научиться кодировать можно слушая родную речь — таким образом, вам не придется тратить время на подгонку своего речевого аппарата под незнакомые звуки. А обычным переводом займутся многочисленные гаджеты.

В недалеком будущем отпадет необходимость даже в перепечатке непонятных символов в поисковую строку — приложение все сделает за вас.

Идеальным гаджетом, конечно же, станет вавилонская рыбка из «Автостопом по галактике», но до ее появления нам остается только гадать, на что будет похожа наша речь через столетие. Она может упроститься и подстроиться под культурное многообразие, а может пасть жертвой ревнителей чистоты языка и превратиться в музейный экспонат для ценителей диковин. Точно известно одно: скучно не будет.

Источник: //knife.media/future-of-languages/

Кем работать со знанием языков: 10 крутых профессий

Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

В современном мире знание иностранного языка давно стало обязательным пунктом в резюме. Языковые навыки значительно облегчают поиск работы и выделяют претендента из сотни других.

Некоторые вакансии вообще невозможны без знания дополнительного языка. Они считаются престижными, потому что открывают доступ за границу и дают дополнительные возможности карьерного роста.

Знать иностранный язык не только полезно для собственного развития, но и прибыльно. Например, эти престижные профессии просто невозможны без языковых навыков!

1 Письменный переводчик

Профессия письменный переводчик предполагает знание иностранного языка на высшем уровне. Такой специалист в основном занимается переводами сложных текстов с одного языка на другой. Распространенная тематика – юриспруденция, деловая переписка, документы и другие важные бумаги.

На переводчике лежит большая ответственность, ведь в документах важна каждая точка или запятая. За такую нагрузку оплата вполне достойная, но и требования высоки. Особой популярностью пользуются редкие языки, например, греческий или латынь. Знание редкого языка на высшем уровне делает специалиста очень востребованным.

Такую работу можно найти в государственных учреждениях или частных переводческих агентствах вашего города. Стоит учитывать, что для перевода документов может потребоваться определенная квалификация.

2 Переводчик-синхронист

Еще одна профессия, связанная с переводами – переводчик-синхронист. В его обязанности входит сложный вид устного перевода, в котором речь переводится синхронно с говорящим. Такой специалист приглашается на мультиязычные мероприятия, конференции и семинары.

Переводчик-синхронист должен быть готов к напряженной работе, которая требует высокой концентрации внимания, быстроту реакции и крепкого здоровья. Часто на крупные мероприятия приглашают сразу нескольких синхронистов, которые подменяют друг друга через 15-20 минут.

Человека, который выбрал эту профессию, ждет длительное обучение и практика. Специалист, который подходит под все требования, без труда найдет высокооплачиваемую работу.

3 Преподаватель/репетитор

Любовью к изучению языков можно делиться с помощью преподавания или репетиторства. Преподаватель иностранного языка может найти работу за границей в колледже, ВУЗе, вести языковые курсы и читать лекции. Репетитор же может работать с учениками любого возраста частным образом онлайн или очно.

Такая работа подойдет тем, кто любит работать с людьми и имеет педагогическое образование. Языковые навыки можно не ограничивать одним английским – редкие языки пользуются большой популярностью, так как узких специалистов найти намного сложнее.

Для преподавания в учебном заведении стоит рассмотреть вакансии в школах и ВУЗах. Если планируете заняться репетиторством и работать с частными клиентами, обратите внимание на онлайн компании, которые помогают в поиске очных и онлайн учеников.

4 Гид/экскурсовод

Знание языка станет неоспоримым преимуществом и для экскурсовода или гида. Специфика работы состоит в том, что в экскурсионные группы часто состоят из иностранцев, поэтому гид, говорящий на иностранном языке, определенно имеет преимущества перед остальными.

Кроме того, знание дополнительного языка поможет гиду устроиться на работу за границей. Для такой работы важно знать не только гуманитарные науки, но и уметь организовывать людей и даже оказывать первую помощь.

Для работы экскурсоводом нужно пройти обучение на специальном факультете или окончить курсы. Причем следует учитывать, что специфика работы с группой на местном языке и на иностранном сильно отличается.

5 Специалист по работе с клиентами

Специалист по работе с клиентами, а проще говоря, менеджер, может выйти на новую карьерную ступеньку благодаря знанию иностранного языка. Этот навык поможет устроиться в языковую школу, агентство переводов или любую компанию, которая специализируется на изучении языков.

В обязанности менеджера по работе с клиентами будет входить работа с клиентскими базами и поиск новых клиентов. Соответственно, большинство переговоров нужно будет проводить на иностранном языке. Это значительно повышает заработную плату, если сравнивать с обычным менеджером.

Если уровень знания языка позволяет, можно поискать вакансию среди образовательных компаний родного города или даже за границей.

6 Работа в посольстве

Престижная, но не особо прибыльное занятие – работа в посольстве. Трудность состоит в том, что вакансий на эту специальность мало, кандидатов много, поэтому каждый из них проходит жесткий отбор. Для посольства требуются работники разных сфер – бухгалтеры, водители, госслужащие, ассистенты на международных экзаменах.

Для работника посольства важно подходящее высшее образование в сфере международных отношений, которое можно получить в нескольких ВУЗах страны. Основное требование – владение языком той страны, где находится посольство. Россиян с охотой берут в консульства развивающихся стран.

Карьерный рост для работников данных учреждений – большая редкость. В основном, сотрудника ожидает рутинная, но зато стабильная работа.

7 Копирайтер для иностранного издания

С развитием интернет-профессий огромную популярность завоевал копирайтинг. Интернет заполонили представители этой профессии, и выгодно выделиться среди коллег сможет копирайтер со знанием иностранных языков.

Такой специалист сможет работать не только на рынке своей страны, а с изданиями других стран. Перед ним открывается огромное поле деятельности, так как среди русскоязычных коллег и так большая конкуренция. Минусы этой профессии такие же, как и в обычном копирайтинге – не все могут работать в свободном плавании.

Поиск вакансий следует начать с иностранных изданий, в том числе онлайн журналов. Важно написать несколько работ и подготовить резюме, которое можно рассылать в любое понравившееся издание. Также можно обратить внимание на иностранные биржи труда.

8 Координатор по образованию за рубежом

Для этой профессии знание иностранного языка тоже стоит на первом месте. Такой специалист должен обладать организаторскими способностями, умением работать с людьми, высшим образованием и свободно владеть родным и дополнительным языками.

Координатор должен быть готов вести отчетность, организовывать учебную программу и другую деятельность, закупать учебные материалы. Важно преимущество (или недостаток) – жизнь за границей.

За выполнение своих обязанностей координатор получает зарплату выше среднего. Поиски вакансии можно начать с мониторинга образовательных компаний своей страны.

9 Бизнес-маркетолог

Хороший маркетолог на вес золота, поэтому в этой профессии важно знать иностранный язык. Для крупных компаний, в первую очередь, требуется выход на международный рынок, что доступно только при языковых навыках маркетолога.

Знание дополнительного языка выгодно выделит маркетолога среди коллег. Вывести продажи на международный рынок и изучить целевую аудиторию другой страны может только специалист, который знает язык. Этот навык значительно повышает зарплату маркетолога.

Искать вакансию маркетолога можно не только в крупных компаниях, но и на фрилансе. Интернет-продажам тоже требуется грамотный маркетинг и расширение бизнеса за пределами страны. Кроме того, специалист может работать с клиентами удаленно.

10 Иностранный корреспондент

Для журналистов знание дополнительного языка в современном мире просто необходимо. Например, корреспондент может значительно продвинуться по карьерной лестнице, если станет проводить репортажи из другой страны.

Для работы корреспондентом за рубежом важно знать язык той страны, где будут проходить съемки. Желательно изучать культуру и политическую ситуацию в стране, чтобы быть объективным. Важно отметить, что в некоторых странах быть иностранным корреспондентом довольно сложно из-за цензуры и сложной политической ситуации.

Начать поиски вакансии иностранного корреспондента можно с крупных изданий. Для этой специальности важно иметь высшее образование и отличное знание языка.

Владение иностранным языком в большинстве случаев – не просто галочка в резюме. Это полезный навык, который поможет получить престижную работу и продвинуться по карьерной лестнице.

У вас есть мечта, для которой нужно знание английского языка, но нет понимания, как это осуществить? Подключайтесь к пошаговой 30-дневной программе моего авторского марафона продуктивного английского English Non-Stop. В процессе вы построите личную систему достижения цели и научитесь применять английский язык в реальных ситуациях через ежедневные мини-задания и отчеты.

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник: //ElenaRuvel.com/rabota-so-znaniem-yazykov/

Какой второй иностранный язык выбрать для изучения?

Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

28.09.2018

Насыщенный багаж знаний открывает перед человеком многообещающие перспективы: достойная работа, путешествия, не стеснённые языковым барьером, произведения литературы, музыки и кино в оригинале. Как выбрать второй язык, чтобы получить максимум возможностей?

Deutsch

Множество факторов побуждают сделать ставку на данного кандидата. Немецкий неизменно занимает лидирующие позиции в топах самых популярных языков Европы. Освоив его, Вы сможете общаться с жителями Австрии, Швейцарии, Люксембурга и Лихтенштейна. Вас поймут в Дании, Чехии, Нидерландах и Восточной Бельгии.

Современная Германия, локомотив экономики Европы, отличается высокими показателями уровня жизни. Это выглядит заманчивым вариантом для туристов и планирующих переезд за границу.

Некоторые пугаются сложностей германской речи, хотя выучить немецкий после английского не так уж трудно. Все языки романской группы обладают сходством. В немецком всё структурировано и чётко, а фонетика намного проще, чем у того же французского. Не дайте стереотипам себя запутать!

“Deutschland” предоставляет широкие возможности для академического образования: стажировки, программы обмена, летние курсы, магистратура. Процент иностранных студентов в Германии составляет ~13%.

Вывод: родина Гёте и Шиллера перспективна для обучения и трудоустройства, а освоение немецкого языка – неплохое вложение в будущее.

Español

Испанский во многом обгоняет конкурентов, например, по широте распространённости. Около 500 миллионов человек по всей планете могут изъясняться с его помощью. Для знающих испанский открываются двери Мексики, Колумбии, Аргентины, США, Кубы, Перу и других стран! Вы знали, что государственные учреждения Америки зачастую ведут делопроизводство сразу на двух языках?

Латиноамериканские страны переживают активное экономическое развитие, и специалисты со знанием “español” востребованы в международных компаниях. Это хороший повод выбрать вторым для изучения именно испанский. Лишь за последние годы количество осваивающих этот язык увеличилось до 40 миллионов!

Предположите, сколько туристов ежегодно выбирают для посещения Испанию? Порядка 50 миллионов человек. Но и в бизнесе страна не уступает соперникам: испанский – официальный язык делового общения.

Вывод: испанская речь распространяется по планете в геометрической прогрессии, вытесняя консервативных оппонентов. Español, как и китайский, – язык будущего. Записаться на курсы испанского сейчас – дальновидный шаг.

Français

Мы дошли до одного из красивейших языков мира. Это язык моды, высокой кухни, театра и архитектуры. Зная его, Вы с легкостью поддержите беседу с жителями Швейцарии, Бельгии, Канады и на территориях бывших французских колоний. Французский носит официальный статус в 35 станах и является одним из 6 языков ООН.

Для тех, кто стремится к саморазвитию, Франция предоставляет выгодные условия для высшего и дополнительного образования. Высокое качество жизни также склоняет иностранцев в сторону этого кандидата.

Теперь поговорим о туризме. Не секрет, что фраза “Увидеть Париж и умереть” не теряет лирической актуальности.

Думая о Франции, мы представляем уютные кафешки, изящную Эйфелеву башню, чувствуем запах круассанов и практически наяву ощущаем вкус терпкого вина.

Прелесть в том, что реальность ещё лучше! Но есть неожиданная деталь – зачастую французы не говорят по-английски. Для комфортного путешествия по городу и окрестностям Прованса Вам необходимо знание “français”.

Для ряда непревзойденных классиков эта речь была родной. Гюго, Мольер, Бальзак, Флобер – все они сделали огромный вклад в мировую культуру, затрагивая сердца миллионов людей по всему свету. Так может и Вас очарует прекрасный “langue de l'amour”?

Вывод: французский не теряет свою актуальность, оставаясь языком международного общения и туризма. Его изучение повысит Вашу эрудированность и расширит границы для поездок.

Italiano

Чем может похвастаться данный участник соревнования? Многим! Это мелодичный, эмоциональный, живой язык. Если Вашей речи присуща распевность, овладеть итальянским не составит особого труда. Он распространён в Ватикане, Швейцарии, Хорватии, Словении и Сан-Марино.

Итальянским пользуются меньше людей, но это одновременно и плюс. Освоив менее популярный язык, Вы повышаете свои шансы на перспективное развитие. Звучит странно? Вовсе нет. Узкоспециализированных специалистов меньше, следовательно, их ценность повышается. Не стоит игнорировать и тот факт, что итальянское образование в сфере дизайна и моды исключительно престижно.

“Italiano” в отличие от иных языков, отличается понятной грамматикой и орфографией. Это значительно облегчает процесс обучения.

Самый наглядный пункт в пользу итальянского – невероятно богатое историческое наследие страны. Здесь расположено целых 49 объектов ЮНЕСКО, что является абсолютно уникальным явлением.

Вывод: если Вы хотите говорить на красивом классическом языке, стремитесь изучать древнюю культуру и не готовы ломать голову над каждой буквой, выбирайте курс итальянского.

Источник: //www.divelang.ru/blog/useful/kakoy-vtoroy-inostrannyy-yazyk-vybrat-dlya-izucheniya/

Какие сейчас перспективные языки для рынка переводов?

Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

Какие языки будут в тренде в ближайшие годы? Какие набирают силу, а какие утрачивают популярность? Бюро переводов «Прима Виста» собрало мнения экспертов и подготовило прогноз.

Лидеры ближайших лет

Сегодня среди самых востребованных языков перевода английский лидирует с большим отрывом. Взгляните, например, на статистику заказов на популярных биржах перевода: российской Tranzilla.ru и международной ProZ.com. Английский занимает первое место в обоих направлениях: и при переводе на русский, и с русского.

Очевидно, что главный язык международного общения в ближайшие годы сохранит положение бесспорного лидера. Кто составит ему компанию в ТОПе?

«В ближайшее время в России ничего не изменится в структуре языков, — уверен аналитик переводческого рынка, составитель рейтинга переводческих компаний Константин Дранч.

— Самым востребованным остается перевод с английского на русский. Далее немецкий, итальянский, китайский, голландский, турецкий, французский — языки основных торговых партнеров страны.

Динамика спроса на перевод немного меняется каждый год в зависимости от перепадов импорта».

По итогам первого полугодия 2016 г. список основных торговых партнеров России выглядит так (в процентах от общего торгового оборота страны):

Китай уже не первый год занимает первое место по обороту внешней торговли с Россией, и с каждым годом сотрудничество двух стран становится еще теснее. Только в июне 2016 г. на высшем уровне подписано около 30 соглашений в разных сферах. Но о качественном рывке и тем более о китайской экспансии на российском рынке переводов речи по-прежнему не идет, считают эксперты.

По мнению Константина Дранча, китайский язык наряду с другими языками Азии перспективен в долгосрочном отношении. В ближайшие же годы, считает Николай Куликов, директор бюро переводов «АКМ-Вест», доля китайского вырастет незначительно, за счет европейских языков (кроме английского).

«Сразу оговорюсь, что ориентируюсь на собственные внутренние данные, поэтому ответ будет достаточно субъективным, — поясняет Николай Куликов. — За последние годы увеличилась доля китайского, несколько снизился объем по французскому и испанскому направлению. Наш опыт последних лет говорит о том, что основная тройка в ближайшие годы будет примерно той же — английский, немецкий, китайский».

Роль языкового лидера китайскому вообще не светит, убежден Дмитрий Троицкий, директор агентства переводов Troitsky Translation Services: «Сверхсложные языки типа китайского никогда широкого распространения не получат, поэтому за призывы «Учите китайский» надо бить: не мы будем учить китайский, а китайцы — английский. В нашей сфере технического перевода перспективным может быть English и только English. Немецкие компании уже давно ведут внутреннюю документацию на английском», — отметил Дмитрий Троицкий.

Языки с растущим потенциалом

Какие «темные лошадки» из второго эшелона постепенно увеличивают свой вес на российском рынке переводов и потому перспективны в долгосрочном отношении? Попробуем спрогнозировать, какие направления перевода наращивают потенциал, исходя из крупных соглашений и контрактов, подписанных Россией в этом году. Сегодня эти страны дышат в спину первой десятке, а завтра могут скорректировать внешнеэкономическую картину российской торговли, заодно обеспечив работой переводчиков:

  • в пользу Ирана, а вместе с ним и фарси, говорит то, что в прошлом году Иран и Россия договорились о поставке российского вооружения, а в этом году подписали контракты на строительство четырех энергоблоков ТЭС «Хормозган» и морских буровых установок в Персидском заливе. Кроме того, ведутся переговоры о создании зоны свободной торговли с Ираном;
  • увеличивает долю во внешнеторговом обороте России Индия: в стране, для которой РФ по-прежнему остается основным поставщиком вооружения (в рамках долгосрочной программы военно-технического сотрудничества на 2011-2020 годы), дочернее предприятие «Росатома» возведет третью очередь АЭС «Куданкулам»;
  • расширяются и российско-индонезийское связи: страны уже сотрудничают в сфере вооружения и строительства железных дорог, а в этом году укрепили совместную работу в области атомной энергетики и нефтепереработки;
  • 2016 год ознаменовался и расширением сотрудничества с арабскими странами: так, Россия построит первую атомную электростанцию в Египте, а «Росгеология» будет сотрудничать с Алжиром в вопросах геологоразведки;
  • Россия укрепляет партнерские отношения со странами Латинской Америки, что может отразиться на доле испанского языка в русскоязычном сегменте рынка переводов. В 2016 г. Россия и Куба договорились о сотрудничестве в области биотехнологий, фармацевтики, инноваций, а также атомной энергетики. Согласно договоренностям этого года в Боливии Россия построит ядерный центр, кроме того страны намерены сотрудничать в военно-технической сфере.

Конечно, эти изменения коснутся в первую очередь переводчиков, владеющих узкоспециальными тематиками и агентств, предлагающих такие услуги.

Международный английский vs национальные языки

Но если расширение межгосударственных связей между Россией и вышеупомянутыми странами не вызывает сомнений и все предпосылки для увеличения числа заказов по этим языкам есть, то остается вопрос, как всё сложится на практике.

Насколько будут востребованы национальные языки этих стран, не займет ли их место (или как минимум уменьшит их долю) вездесущий английский? Будет ли, к примеру, в Индии документация составляться на хинди, урду и других национальных языках или все-таки на английском (тем более что это один из государственных языков страны)? Здесь мнения руководителей бюро расходятся.

Дмитрий Троицкий непоколебим: «Вне всякого сомнения, в восточных странах техническая документация будет преимущественно на английском, там вся элита учится за рубежом и владеет этим языком».

По мнению Николая Куликова, всё зависит от конкретной страны: «Объем индонезийского у нас увеличился, и, как правило, он редко замещается английским. Ожидаем дальнейшего увеличения в этом направлении. Что касается Индии, мне кажется, там всё будет легко замещаться английским».

Очевидно, что такое замещение может привести к распространению проблем, уже знакомых многим переводчикам с английского:

1) документация составляется на английском не-носителями языка;

2) документация переводится на английский с другого языка, и русский переводчик делает перевод с перевода.

Оба варианта увеличивают вероятность ошибок в английском тексте и усложняют работу переводчика.

Кроме того, по мнению Николая Куликова, не раз сталкивавшегося с переводной английской документацией, качество исходного английского будет падать и за счет более успешного развития технологий машинного перевода между европейскими языками.

Стабильность без перспективы роста

Двойственное положение занимают языки стран СНГ. В первом полугодии 2016 г. на долю всех государств Содружества приходилось 12% общего торгового оборота России. Самое заметное место среди них занимают (в порядке убывания объема внешнеторгового оборота) Беларусь, Казахстан, Украина.

Однако на уровне крупных проектов российским бюро переводов в странах Содружества ловить уже нечего, считает Константин Дранч: «Языки СНГ, особенно казахский, были хорошей темой для российских переводческих компаний года три назад. Сейчас там уже все схвачено, иностранные переводческие компании нашли себе субподрядчиков», — пояснил Константин.

С другой стороны, остается стабильный ручеек мелких заказов от населения, в первую очередь на нотариальные переводы личных документов. Особенно популярно сегодня украинское направление. Если политическая ситуация останется прежней, этот тренд сохранится. Другими словами, потребность в языках СНГ, естественно, будет, но об их растущем потенциале говорить не приходится.

Источник: //www.primavista.ru/blog/2016/09/15/perspektivnyie-yazyiki

Изучение иностранного языка: делаем непростой выбор

Выбираем иностранный язык: основной и перспективный

Знание иностранного языка в современном мире – не только показатель высокого уровня образования. Умение владеть иностранной речью повышает шансы устроиться на хорошую работу и получить высокооплачиваемую должность.

Как сделать выбор

Принимать решение об освоении того или иного языка не следует “вслепую”, руководствуясь такими устоявшимися характеристиками, как “французский – красивый”, “китайский – мелодичный”, “а на японском я хочу смотреть мультфильмы”.

Как бы банально не звучало, но необходимо понимать одно – чтобы качественно выучить иностранный язык, вам понадобится много времени и усилий. Поэтому изначально нужно понимать, с какой целью вы беретесь за изучение.

“Прежде чем начать изучать иностранный язык, нужно быть готовым морально, то есть нужно “созреть” для его изучения, – рассказывает Екатерина Пономарева, куратор образования за рубежом и преподаватель английского языка Школы Иностранных Языков A Priori Lingva.

– Также необходимо достичь определенного уровня заинтересованности и мотивации. Как показывает практика, “незамотивированные”, назовем их так, студенты имеют слабые показатели по результатам курса, так как они плохо представляют, где можно применить их знания”.

Екатерина Пономарева также отмечает, что прежде чем выбрать, какой именно язык начать изучать, необходимо:

– во-первых, проанализировать, где эти знания будут использоваться в дальнейшем: туризм, образование за рубежом, работа или иная сфера деятельности.

– во-вторых, нужно серьезно подойти к выбору самого языка. Проанализировать такие показатели, как свои интересы, пожелания, востребованность языка, а также временной фактор. Необходимо помнить, что за один месяц достаточно сложно выучить иностранный язык. Можно лишь познакомиться с его азами и получить общее представление о языке.

– в-третьих, необходимо проанализировать возможность поездок в те страны, где он является родным. Ни одно мероприятие, куда приходят носители культуры, не заменит той атмосферы, которая царит в стране изучаемого языка.

Как проще выучить иностранный язык?

Начать изучение иностранного языка можно в любом возрасте, как говорится, было бы желание. Но специалисты отмечают, что эффективность обучения детей и взрослых очень отличается.

“Давно доказано, что в развитии ребенка существует особый “сензитивный” период, – поясняет Мария Комарова, методист компании “Джей энд Эс” по детским программам. – В этом возрасте механизмы овладения речью гибки, и ребенок способен овладеть любым языком.

В это время работает так называемый “импринтинг”, когда ребенок запечатлевает всю эмоционально окрашенную информацию на подсознательном уровне и, таким образом, запоминает ее на всю жизнь.

Кроме того, дети лишены комплексов и страха допустить ошибку, они гораздо легче вступают в контакт на иностранном языке.

После 10-летнего возраста эта способность утрачивается, и бесполезно надеяться на положительный результат, который возможен лишь для той части учащихся, кто обладает коммуникативными и лингвистическими способностями выше среднего уровня. Поэтому оптимальный возраст для начала изучения любого языка – 5-6 лет”.

Не все языки учатся в одинаковой степени легко или в одинаковой степени просто. Принято считать, что китайский, японский или арабский будет выучить сложнее, чем английский или французский.

Дело в том, что, например, китайский и японский языки придется осваивать с нуля. У них нет ничего общего со славянскими или германскими языками ни с точки зрения грамматики, ни с точки зрения лексики.

К тому же иероглифическое письмо имеет принципиальное отличие от привычного нам европейского.

“Обычно более легкими для изучения оказываются языки одной группы, – рассказала Римма Дубатовка, руководитель Международного экзаменационного центра компании “Джей энд Эс”.

– Так как русский язык – это язык славянской группы, в которую входят, помимо русского и украинского, чешский, польский, словацкий и другие языки, то можно предположить, что эти языки будут самыми легкими для изучения. А в общем, любой язык будет легок в изучении при правильно подобранном подходе и программе.

Хорошо, когда следом за одним иностранным языком с интервалом в год добавляется другой из той же группы, например, немецкий на базе английского. В таком случае результат может быть достаточно эффективным”.

Так, родственные языки все-таки учатся легче, чем языки, принадлежащие разным группам. Об особенностях изучения нескольких языков расскывает Владислав Кнаус, лингвист, преподаватель, выпускник института Ин-Яз Омск:

“Английский язык, на мой взгляд, имеет более легкую для изучения грамматику и фонетику, а потому относительно не сложен в изучении и употреблении. Допустим, вы уверенно общаетесь на английском языке и решаете, что стоит начать изучать немецкий или французский.

В немецком языке вы столкнетесь с трудностями в понимании грамматики, в французском вы “сломаете язык” в произношении. Естественно, что для каждого человека будут свои трудности в освоении второго иностранного языка.

Но есть и исключения – те, кто после освоения первого языка не испытывает серьезных проблем в изучении любого другого.

Есть и те, кто после английского легко осваивает французский и немецкий, но испытывает сложности в изучении итальянского, хотя кажется, что проблемы должны были начаться как раз таки с немецким языком. Здесь все индивидуально”.

Перспективные и востребованные языки

Многие специалисты сходятся во мнении о том, что самым перспективным и востребованным языком является английский.

“Всего в мире насчитывается около 5-6 тысяч языков и диалектов, и какой из них самый перспективный – каждый человек выбирает для себя сам.

Английский, китайский, хинди, русский, португальский и испанский – самые распространенные языки в мире.

Деловой мир все больше сводится к общению на английском языке, в этом смысле английский перспективнее всего для образования и бизнеса”, – считает Римма Дубатовка.

По некоторым подсчетам английский язык занимает около 80% делового языка во всем мире. Также это официальный язык международной торговли, науки, техники и интернета. Далее по степени перспективности специалисты выделяют немецкий язык. В последние годы спрос на него значительно возрос.

Владислав Кнаус , отмечает, что желание изучать язык и реальная необходимость в изучении того или иного языка – это два разных вопроса: “Если мы говорим о том, какой язык хочется изучать, то тут нет никаких правил и законов, изучайте то, что нравится.

В любом случае, саморазвитие – это большой плюс и вклад в собственное будущее. Так или иначе, знание иностранного языка, а то и нескольких, только поможет вам в достижении целей. Что касается омичей, то сейчас у нас популярен английский язык.

И в данном случае этот выбор оправдан возможностью практического применения. За последние годы резко вырос интерес к языкам романской группы – итальянскому, французскому, португальскому, испанскому и другим. И это, конечно, замечательно, но у нас в Омске вряд ли практично.

Кстати, тут следует упомянуть о том, что без дальнейшей практики иностранного языка само изучение становится близким к бесполезному и носит лишь эстетический характер”.

Также специалист отмечает, что на сегодняшний день большое будущее появилось у восточных языков. Ярким примером является китайский. Бурный рост его носителей обусловлен многими составляющими, и экономическая – одна из основных.

Во всяком случае, принимая решение об изучении иностранного языка, помните, что в первую очередь необходимо решить, для каких целей вам это необходимо. Но если у вас нет прагматичного расчета, а какой-то язык просто нравится – обязательно беритесь за его изучение. Новые знания сделают вашу жизнь ярче и интереснее. Успехов!

Реализация продуктов питания потребителям сопровождается решением многих бюрократических вопросов. Среди важных задач – сертификация продуктов питания, которая устанавливает соответствие пищевого товара установленным стандартам ГОСТ Р.

02.02.2018

IELTS (International English Language Testing System) – международная система тестирования знаний английского языка для тех кто желает эмигрировать или обучаться, практиковаться в англоязычных странах, который сдают те люди кому английский не родной язык. Это диагностический экзамен, который нельзя провалить, сдавшим его выставляется оценка от 1 до 9 баллов, для иммигрантов достаточно набрать 5-6 баллов, а для тех, кто едет учиться, необходимо набрать 7-7,5 баллов.

07.09.2013

В настоящее время имеется возможность изучать язык именно в той стране, где живут сами носители языка.

Источник: //55study.ru/articles/5512.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.